maandag 10 oktober 2011

Recensie

In het begin begint het allemaal erg spannend bijvoorbeeld dat Marjolein op school word bedreigt door een Marokkaanse leerling. Een paar hoofdstukken gaan over dat Marokkaanse jongen en het angst van Marjolein. Haar collega’s vragen aan haar of ze de jongen niet wilt aanklagen zodat de school geen slecht naam krijgt. Ze krijgt veel steun van haar tweelingzus, Marlieke. Zelf heeft Marjolein wel veel vragen in haar hoofd of ze de jongen wel moet aangeven of juist niet. Als je wat doorleest word de lezer vaak op het verkeerde been gezet en komen er uiteindelijk dingen in voor wat je nooit had verwacht. Omat het boek in twee verhaallijnen zijn  geschreven kun je de meningen en de gedachtes van Marlieke ook te weten komen. Je ziet dat ze allebei andere karakters en meningen over dingen hebben. Simone van der Vlugt heeft een vlotte schrijfstijl, en gaat erg met de tijd mee wat het lezen erg leuk maakt. Het verhaal heeft een onderwerp waar geweld in voorkomt, er komen allochtonen in voor maar ik vind dat Simone van der Vlugt het zo heeft geschreven dat er geen discriminatie in voor komt. Ik ken zelf Rotterdam niet maar ik heb wel gelezen dat ze bijnamen geven aan bepaalde gebouwen, voor mensen die dat niet weten is het erg verwarrend. Er staat bijvoorbeeld ‘Ik ging langs het Zwembad’ wat eigenlijk dus de bijnaam is voor het politiebureau. De opbouw van het boek en de schrijfstijl is erg goed. Simone van der Vlugt weet de spanning van het eerste bladzijde tot het laatste bladzijde vast te houden. En wie de Schaduwzuster is blijft een vraag, tenzij je het boek leest natuurlijk.

zondag 9 oktober 2011

Antwoord aan regisseur,

Geachte heer Speelberg,
U stelde mij de vraag of het boek ‘Schaduwzuster’ geschikt was voor een verfilming. Met deze brief wil ik zo goed mogelijk uitleggen waarom het boek wel of juist niet zou kunnen verfilmd worden.
Het boek ‘Schaduwzuster’ is een boek met 2 verhaal lijnen wat het lezen soms erg ingewikkeld maakt maar met een film is het dan juist duidelijk en kun je minder snel in de war raken. De verhaal is erg gedetailleerd geschreven wat dus een verfilming erg makkelijk zou kunnen maken. Er zijn veel spannende stukjes in het boek wat je erg vast grijpt en in het film ook erg vast grijpend zou zijn. Er zitten veel emoties in het boek waardoor de kijker meer verdiept zou kunnen raken in de film. Als u een film maakt moet u niet bang zijn om het te veranderen, om het lopend te maken en u moet vooral niet te vaak stil staan bij bepaalde dingen. In het boek staat soms wel een taalgebruik wat een beetje voor verwarring veroorzaakt als u dat kan wegwerken zonder het verhaal te veranderen zou ik het zeker proberen het kan u niet kwaad. Wat ik u wel moet zeggen is dat het boek wel een beetje heftig is, er  overlijd iemand, er komt geweld in voor wat sommige ouderen niet toe staan voor hun kinderen. Ik weet niet of dit u kijkcijfers omlaag haalt. Maar voor de rest is het wel een boek waar de moeite voor waard is.

Ik hoop dat ik u voldoende heb geïnformeerd voor de verfilming van het boek. Als u nog vragen heeft wat ik niet heb beantwoord in deze brief hoor ik het graag.

Met vriendelijke groet,

Tugce Battal